根据俄国形式主义者什克洛夫斯基的观点,“陌生化”就是力求运用新鲜的或奇异的语言,去打破久用成习惯的、缺乏原创性和新鲜感的语言常规,给读者带来新奇的心理体验。也就是说,语言的陌生化就是一种语言的新奇或反常特性的表现。陌生化的构成主要是在语言的运用上多采用与普通语言相悖或不同的用法。网络新闻标题语言的陌生化体现为一种强烈的比传统新闻标题更为讲究的个性特征,主要表现在以下几个方面。(注:文中所举新闻标题来源于雅虎网和新浪网) 一、词语运用的陌生化 1.熟词生用 熟词生用是指在网络新闻标题中,词语的意义不是人们通常理解的意义,而是偏离常规的用法,给读者以新奇的刺激,充分调动读者的想象力。例如: 民间写史读史热潮溯源:历史写作迎来粉丝时代 例中的“粉丝”是英语词“fans”的音译,是指“狂热爱好者”,决不是指我们生活中常见的某种食品,用在标题中能够增强读者心理上的新奇感和视觉上的注意力。 2.临时造词 网络媒体首页页面的空间限制使得在首页出现的新闻标题要尽可能地利用最少的空间传达最多的信息内容,这样符合减少空间、压缩信息内容要求而临时拟造的新词语就大量出现在网络新闻标题中。如: 全国所得税收入钵满盆溢 高收入者成征管重点 例中的“征管”是“征收、监管”之义。上述网络新闻标题中的“征管”指称的概念在汉语中本没有对应的词,须用复杂的语言形式(如短语)来表达,通过抽出复杂语言形式中的某些代表性的语素或选取意义相近的语素临时组合成新词,这不仅不会造成人们理解上的困难,而且缩短了语言形式的长度,减省了新闻标题在网页页面上占据的空间。这些临时拟造的新词语非常符合强调快节奏、高效率、超浓缩的大众的阅读习惯。 当人们在发现新问题、遇到新现象、总结新经验和发展新思想的时候,便会感到有时原有的司空见惯的词汇难以达到表达多重信息的目的,这样也会临时拟造词语。如: 央视曝光囤房内幕 例中的“囤房”是“囤积房屋”之义。 此外,网络新闻标题中还有些新词语是运用某些修辞手法而临时拟造的。如: 李玮峰成洲际赛场红牌大户 一年半内竟然六次染红 “染红”一词是运用了比喻的手法,把“被罚红牌”比喻为染上红色。 二、语法组合的陌生化 1.成分缺省 网络新闻的页面十分讲究紧凑性与完整性,网络新闻标题往往只能占据一行,网络新闻标题传达的信息,一方面要求丰富、周密、全面,另一方面又要求经济、高效,这就使得成分缺省这种信息压缩形式在网络新闻标题中得到了广泛的应用。主要表现在以下几个方面: (1)缺省介词 一代球王争议中抱憾告别 齐达内让足球少了许多 例中“争议中”前也省略了介词“在”。标题中缺省的介词是处所的标志。由于标题中“争议中”处所语义特征明显,即使没有介词的辅助作用,读者也能轻松地辩识这是表示事件发展的处所因素。 除此之外,一些表原因、方法、途径的介词也经常被省略。如: 国际标准组织高票接纳闪联为其成员 例中“高票”前省略了介词“以”。 介词是虚词,本身没有实在的词汇意义,只是语义成分的标志,当词语在语言表达中语义明确,即使没有介词的辅助作用,也不会影响读者的理解。 (2)缺省量词 一般而言,在汉语语法规则中,数词要和量词组合才能修饰名词,但在网络新闻标题中,量词缺省的情况比比皆是。如: 云南建水30余教师被逼为学校贷款成被告 上例中,数词后面省略了相应的量词。量词用来修饰名词时,具有不可或缺的语法意义和词汇意义,可表示名词所指称对象的形体特征,有时若省去会影响语义的完整性。如“一张纸”、“一堆纸”、“一叠纸”,使用不同的量词,所表示的事物的形体特征不一样,如果省去量词,语义就不完整、明确。但是,上述网络新闻标题中的量词可以省略而不影响名词意义的表达,这是因为“教师”等词所指称的事物在形体特征上没有多样性,一般都受固定的量词修饰,所以,即便量词省略,其语义仍然是完整的,只不过增大了数词的语义值,让数词承担了表数和事物单位两重语法意义。 (3)缺省谓语中心语 世界杯颁奖德国大赢家 伟大的意大利左后卫受宠 例中的“大赢家”前省略了谓语中心语“是”或“减”。 从信息结构的角度来看,谓语动词往往是信息结构中心,一般不能省略。但是,在上述标题中,省略了的谓语中心语动词所关联的宾语“大赢家”是新闻所要突出的主要看点,也即是信息结构的焦点,所以,这个标题虽然省略了谓语中心语动词,但并不影响意义的准确表达。 另外,网络新闻标题中还有缺省主语的情况。如: 抢劫银行现场警匪激战 例中谓语动词“抢劫”前省略了主语“劫匪”。因为缺省的主语可以从上下文相关内容对句子成分之间语义联系的强制性来确定,所以即使被省略,也不会影响信息内容。 2.功能变异 所谓功能变异,是指语法单位的性质、功能在特定的条件下为了表达的需要而发生了某些变化。网络新闻标题中的语法单位功能变异现象主要有如下几个方面: (1)词类活用 所谓“词类活用”是语法中的甲类词在特定条件下故意临时用作乙类词。 (紧转第129页) (紧接第130页)网络新闻标题中有不少词类活用的现象,如: 多梅内克:法国队不是失败者 遗憾齐达内被罚下 例中的“遗憾”活用为动词。语句中,谓语中心语往往是信息结构中心,将“遗憾”活用为动词放在谓语中心语的位置上,这种活用,不仅可以突显“遗憾”的感受和体验,而且语言表达得也非常简练,可给读者留下深刻的印象。 (2)语素异化 汉语中存在很多的不成词语素,这些语素不能像词那样单独使用充当句法成分。但是,在网络新闻标题中,很多不成词语素往往被当成独立的词自由使用。如: 王菲忧女儿手术后难进食 经纪人称近期不复出 “忧”在汉语中本是不成词语素,不能单独使用,它在上列标题中所指称的概念在现代汉语词汇系统中由“担忧”表示。上述标题中把它当作单音节动词使用,从语义上看,虽然不像复合词那样清晰和单纯,但是无损其在语义上的明确性,同时还能起到言简意赅的效果。 三、喻拟表现的陌生化 “标题是新闻的眼睛”,在传统媒介里如此,在网络新闻里更是如此。由于网络新闻的标题与正文之间存在着疏离性,好的标题会吸引读者点击链接,索取下一层新闻内容,而不好的标题则成为新闻内容展示的直接障碍。运用陌生化的喻拟,不仅可以使网络新闻标题简洁明快、形象生动,而且可以表情达意,强化情感,激发读者阅读新闻的兴趣。 莎娃“王子”缘定今生 美少女签订终生合同 这一标题的新闻内容本指俄罗斯头号女选手莎拉波娃已经和体育用品商“王子(PRINCE)”签订合同。标题中“缘定今生”这几个字,往往能唤起人们对美好情感的遐想与期待,带给人们精神上的愉悦,因此能吸引读者的眼球。 诀别世界杯留下悲怆一幕 劳尔的“眼泪”为谁在飞 西班牙队未能进入世界杯四强,这个失败不管是对球员还是球迷来说,都是一种刺痛。“‘眼泪’为谁在飞”是仿拟流行歌曲《我的眼泪在飞》的歌名,有较强的情感穿透力,给读者提供了一个仔细品味和延伸想象的空间,正是这个空间,激发了读者解读的冲动。 网络新闻标题中语言形式的陌生化,是为了更有效地传递新闻信息。如果标题中的语言的陌生化超过了读者所能理解、接受和容忍的限度,那必将失去新闻标题的最基本的功用,甚至会带来相反的效果。 (本文系湖南省社会科学基金项目?眼03ZC84?演、湖南省教育厅科学研究项目 03C112 成果) (作者系衡阳师范学院中文系副教授)
|